by Keith | Nov 27, 2020 | Blog, Transcription 謄寫
An interesting genre in itself, transcription involves many types of contents. Among other requests, some transcriptionists might receive inquiries from clients about transcribing some audio contents related to divorce for documentation. A divorcee-to-be might have...
by Keith | Nov 20, 2020 | Blog, Language Learning 語文心得
美國前總統歐巴馬出版了一本名為《A Promised Land》的新書,美加第一天面市就出售了將近89萬本,似乎可能成為最佳銷量的前總統自傳。 這則消息讓我想起以前我買的一本柯林頓自傳。由於相隔很長一段時間了,我祇記得他當選總統和宣誓就任的片段,其餘的文章就是流水帳,我都是趁觀看紀錄片的時候隨便亂翻就翻完整本書了。簡單來說,這些聘請影子作者幫前首長寫的所謂自傳,其實不算精彩。以前我翻過南非前總統曼德拉的自傳,情況也是差不多。 若說政治人物的傳記,最精彩當屬英國歷史傳記作家Anthony...
by Keith | Oct 30, 2020 | Blog, Translation 翻譯
Before May this year, I did not have a printer and I used to visit shops that offer printing services. Whenever I needed to scan, copy and print documents, I visited some shops to get things done. It was time-consuming but I thought it was a better choice to take a...
by Keith | Oct 23, 2020 | Blog, Translation 翻譯
如今疫情肆虐全球,各行各業正經歷前所未見的考驗。翻譯行業亦不例外。除了客戶預算減少,有些客戶經營多時的公司也可能面臨倒閉危機,以至於譯者的工作機會開始減少。 面對這個情況,譯者兼商業寫作人有兩個選擇。第一、不斷進修,磨練筆鋒之後繼續筆耕;第二、半隱退狀態,進而從事其他低門檻的工作,例如開始兼職開車賺外快。我的選擇是第一個選項,雖然我聽過很多人選擇第二項。...
by Keith | Oct 16, 2020 | Blog, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
In the past, I had thought of working on Cantonese into written Chinese transcription job. From subsequent research I found out that I could not write fast enough. This is why I still feel comfortable working on Cantonese into English transcription. The hardest part...
Recent Comments