by Keith | Nov 27, 2020 | Blog, Transcription 謄寫
An interesting genre in itself, transcription involves many types of contents. Among other requests, some transcriptionists might receive inquiries from clients about transcribing some audio contents related to divorce for documentation. A divorcee-to-be might have...
by Keith | Oct 16, 2020 | Blog, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
In the past, I had thought of working on Cantonese into written Chinese transcription job. From subsequent research I found out that I could not write fast enough. This is why I still feel comfortable working on Cantonese into English transcription. The hardest part...
by Keith | Jul 10, 2020 | Blog, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫
字幕排版是一個相當兩極的工作,你可能很喜歡,也可能因為其重複工序而覺得煩躁。值得慶幸的是,字幕排版也可以很自在,若使用對的方法的話。 首先,影片必須先剪接好才謄寫字幕。先將中英文字句一句句謄寫出來,每一行的字數當作是直接上字幕的用字而且不要超過限制字數,就可以很快謄寫完畢。之後再將寫好的字句上載到字幕程式。我常常準備兩個字幕檔案也就是.ass和.srt檔案,客戶可以隨時使用。...
by Keith | May 29, 2020 | Blog, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫
寫字幕通常很耗時間,更仔細的時間紀錄更是如此。以前不熟悉字幕工作的時候,常常開著影音檔案盯著一句句話的開始與結束時間點,之後一個個寫下來,用了很長時間才寫好一份SRT檔案。 這個方式實在太吃力,於是學了 Aegisub 程式。這個程式呈現對話的音檔波浪形狀,拉前拉後就可以確認一句句話的時間點,而且馬上可以寫字幕。直接寫謄寫當然可以很快,若不需要記錄時間的話。使用 Aegisub 程式固然拉長一些工作時間,但是成果包括對話時間紀錄與字幕,而且程式上可以直接產出SRT檔案,可謂一石二鳥。...
by Keith | Apr 17, 2020 | Blog, Transcription 謄寫
The Covid-19 pandemic left most people around the world with little choice but to stay at home for as long as possible. The Stay-Home Notice is aimed to break the infection chain of the virus. Businesses are halted unexpectedly and many of us are caught off guard....
by Keith | Mar 27, 2020 | Blog, Transcription 謄寫
This is a critical moment for all economies in the world. Many countries and cities undergo full or partial lockdown by making people stay at home and effectively banning mass gatherings of any form, including those in schools and workplaces. This is also an...
Recent Comments