Good sleep and quality work 睡眠與工作質素

現代人汲汲營營,很多人以短時間睡眠、長時間工作為榮。其實這個模式只能維持兩三天,再長一些就會影響生活品質。 多年的翻譯與謄寫經驗告訴我,睡得好確實可以確保工作質素。若是睡得不好,在迷糊的思維之中,我無法想出最合適的英文字以表達華語或粵語詞彙的意義。缺乏睡眠的時候,我有時候連英文拼字都會寫錯。 翻譯行業分秒必爭,客戶常常要求很短時間之內給他們一個報價。我若頭腦清晰,我給一個好的報價,有利於自己的生意,同時讓客戶付錢也開開心心。...

Why do you need NAATI-certified translation service? NAATI認證譯者之作用

在澳洲若要將一份中文文件翻譯成有效力的英文文件,則一定要由澳洲國家翻譯認證局 (NAATI) 譯者翻譯。認證譯者翻譯過文件之後,在譯入語文件上蓋上認證譯者的蓋章,方為有效力的文件。 若閣下的文件沒有認證譯者的蓋章,在澳洲則被視為沒有效力﹑不為官方或私人機構所接受的文件。 除了認證文件翻譯,NAATI認證資格亦有其他作用。譬如,當一位澳洲律師需要將華語或粵語錄音檔案謄寫成英文文件呈交予法院,NAATI認證的譯者自然是律師樓的最佳人選。...

Random Talk 只談風月 18 March 2019

Transcript (Cantonese to English 粵譯英) Bot: Hello everybody. Keith: Hello everybody. Bot: The internet connection is not stable today. Can you guys hear us? Any feedback? Is there any audio delay? We can’t see the comments again? Keith: I worry if it delays for...