Services
Blog
Make subtitles part of your business content 字幕亦是商業文案
Short video clips are part of business contents in today's rapidly-changing world. Some business owners have the time and resources to record video contents for their own companies and post on their business websites and YouTube channels. Most of them only speak one...
Transformation of Wild Silkworm MICHAEL KWAN〈天蠶變〉關正傑
天蠶變 詞:盧國沾 曲:黎小田 唱:關正傑 (Transformation of Wild Silkworm Lyrics: Jimmy Lo Melody: Michael Lai Siu-tin Sung by Michael Kwan) 獨自在山坡 高處未算高 命運在冷笑 暗示前無路 浮雲遊身邊 發出警告 我高視闊步 (Walking up the mountain slope, there is always greater height. Fate grins, forewarns a dead end. The...
Transcription for divorce cases 離婚案件之謄寫服務
An interesting genre in itself, transcription involves many types of contents. Among other requests, some transcriptionists might receive inquiries from clients about transcribing some audio contents related to divorce for documentation. A divorcee-to-be might have...
Biographies and ghost writing 傳記與影子寫作
美國前總統歐巴馬出版了一本名為《A Promised Land》的新書,美加第一天面市就出售了將近89萬本,似乎可能成為最佳銷量的前總統自傳。 這則消息讓我想起以前我買的一本柯林頓自傳。由於相隔很長一段時間了,我祇記得他當選總統和宣誓就任的片段,其餘的文章就是流水帳,我都是趁觀看紀錄片的時候隨便亂翻就翻完整本書了。簡單來說,這些聘請影子作者幫前首長寫的所謂自傳,其實不算精彩。以前我翻過南非前總統曼德拉的自傳,情況也是差不多。 若說政治人物的傳記,最精彩當屬英國歷史傳記作家Anthony...
Having a printer is essential 自家列印機最實在
Before May this year, I did not have a printer and I used to visit shops that offer printing services. Whenever I needed to scan, copy and print documents, I visited some shops to get things done. It was time-consuming but I thought it was a better choice to take a...
Read ferociously for more career choices 博覽群書覓出路
如今疫情肆虐全球,各行各業正經歷前所未見的考驗。翻譯行業亦不例外。除了客戶預算減少,有些客戶經營多時的公司也可能面臨倒閉危機,以至於譯者的工作機會開始減少。 面對這個情況,譯者兼商業寫作人有兩個選擇。第一、不斷進修,磨練筆鋒之後繼續筆耕;第二、半隱退狀態,進而從事其他低門檻的工作,例如開始兼職開車賺外快。我的選擇是第一個選項,雖然我聽過很多人選擇第二項。...
Cantonese programmes and written Chinese subtitles 粵語謄寫書面中文
In the past, I had thought of working on Cantonese into written Chinese transcription job. From subsequent research I found out that I could not write fast enough. This is why I still feel comfortable working on Cantonese into English transcription. The hardest part...
Desirable difficulties 寫作人必需之挑戰
美國作者 Malcolm Gladwell 寫的《以小勝大》(David and Goliath) 書中提到,做人最好有一些困境、有一些挑戰,這樣才能變得更強大、更有能力。這個理論放在寫作人的工作上,亦是成立。 譬如,寫作人若安逸怠惰,讀的書都是在他水準之下的作品,那麼他筆下的作品,亦不見得會有突破。反之,若不斷挑戰自己,常常接觸自己水準之上的作品,除了見識可以慢慢擴展,亦可磨練筆鋒。...
Why do they always say can? 他們時常說的can 是所為何事?
Singlish and Manglish speakers always say 'can', which is very confusing for many foreigners. In proper English, it means 'sure', 'okay', 'it works', 'alright'. 星馬英語講者常常說can,外國人常常聽得一頭霧水。以正確英語來說,那個意思是 sure、okay、it works、alright. The expression of 'can' can be traced...