Keith Yeow
  • Home
  • Services
    • Translation
    • Transcription and Subtitling
    • Editing & Proofreading
    • Copywriting & Transcreation
    • NAATI Certified Translation
    • Legal & Arbitration Translation / Transcription
  • Blog
  • Previous Works
  • Contact
Select Page

粵語探究之十五 Explore Cantonese 15

by Keith | Sep 6, 2024 | Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯

141. Cantonese: 兩份駛 (loeng5 fan6 sai2) English: For two persons’ use. Malay: Perbelanjaan dua orang. Written Chinese: 兩人使用 142. Cantonese: 有嗰句講嗰句 (jau5 go2 geoi3 gong2 go2 geoi3) English: Say thing as it is. Malay: Terus-terang. Written Chinese: 實話實說 143. Cantonese:...

粵語探究之十四 Explore Cantonese 14

by Keith | Nov 3, 2023 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫

131. Cantonese: 包剪揼 (baau1 zin2 dap6) English: Rock paper scissors Malay: Batu-Gunting-Kertas / O-som Written Chinese: 剪刀石頭布 132. Cantonese: 陰公 (jam1 gung1) English: Pathetic Malay: Kasihan / kesian Written Chinese: 好可憐 133. Cantonese: 眉精眼企 (mei4 zeng1 ngaan5 kei5)...

粵語探究之十三 Explore Cantonese 13

by Keith | Aug 11, 2023 | Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯

121. Cantonese: 屎橋 (si2 kiu4) English: Bad / poor idea Written Chinese: 餿主意 122. Cantonese: 唔show你 (m4 show nei5) English: Not entertaining you, not talking to you Written Chinese: 不理睬你 123. Cantonese: 唔抵得 (m4 dai2 dak1) English: Recalcitrant Written Chinese: 不服氣 124....

粵語探究之十二 Explore Cantonese 12

by Keith | Jun 16, 2023 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯

111. Cantonese: 慳水慳力 (haan1 seoi2 haan1 lik6) English: Literally saving water and energy; time-saving, energy-saving. Written Chinese: 省時省力 112. Cantonese: 請移玉步/稍移玉步 (cing2 ji4 juk6 bou6 / saau2 ji4 juk6 bou6) English: Please make a move Written Chinese: 請遷移至/請轉介至...

粵語探究之十一 Explore Cantonese 11

by Keith | Feb 17, 2023 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯

101. Cantonese: 死狗咁樣 (sei2 gau2 gam2 joeng6) English: Devastated; destitute Written Chinese: 落魄的樣子 102. Cantonese: 齮齮齕齕 (ji2 ji2 ngaat6 ngaat6) (More generally, gee1 gee1 gaat6 gaat6) English: Nagging; a lot of complaints / opinions Written Chinese: 嘮嘮叨叨 103....
« Older Entries
Next Entries »

Recent Posts

  • NAATI Certified Translator as your A.I. risk manager
  • 11072025 粵語探究之十九 Explore Cantonese 19
  • 粵語探究之十八 Explore Cantonese 18
  • 粵語探究之十七 Explore Cantonese 17
  • 粵語探究之十六 Explore Cantonese 16

Recent Comments

    Archives

    • November 2025
    • March 2025
    • February 2025
    • October 2024
    • September 2024
    • November 2023
    • August 2023
    • June 2023
    • February 2023
    • November 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • January 2022
    • October 2021
    • September 2021
    • August 2021
    • June 2021
    • May 2021
    • April 2021
    • March 2021
    • February 2021
    • December 2020
    • November 2020
    • October 2020
    • September 2020
    • August 2020
    • July 2020
    • June 2020
    • May 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • July 2019
    • June 2019
    • May 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018

    Categories

    • Blog
    • Copywriting 文案撰寫
    • Editing 編輯校對
    • Language Learning 語文心得
    • Psychiatric Rantings 精神科所思所想
    • Subtitling 字幕
    • Transcription 謄寫
    • Translation 翻譯

    Meta

    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org