by Keith | Feb 23, 2019 | Blog, Transcription 謄寫
YouTube website provides a function for users to upload subtitles. The recorded audio is separated in seconds and each column with clear time split is provided for you to key in the lines. If you are writing on a transcription file and plan to copy and paste line by...
by Keith | Feb 2, 2019 | Blog, Transcription 謄寫
我做謄寫的這些年以來,常常喜歡找好的耳機。幾年前沒有固定辦公室之前,常常在咖啡廳工作,耳機換了好幾個,依然沒辦法不受外邊吵雜聲干擾。 為了細聽錄音內容,我往往調高音量,或者等外邊不吵鬧的時候再謄寫。後來搬到共用辦公室,環境是比咖啡廳安靜,但還是有人喜歡高談闊論,玩手機也是調到最高音量,因此對其他人造成困擾。這個情況若要做謄寫,一小時錄音可能要寫兩天。 後來買了抗噪耳機 Bose Quiet...
by Keith | Jan 19, 2019 | Blog, Transcription 謄寫
身為一個文字拓荒者,謄寫一直是我工作中相當重要的一環。 謄寫就是聆聽錄音或觀看錄影,之後將內容中的對話詳細記錄成文字。外行/文盲/無知識的人通常以為這是兒戲,但專業寫手知道這門功夫不是開玩笑,因為謄寫的文件往往是交到律師樓或法院、立法或政府機關、銀行或財團法人手上。 其實謄寫很好玩,但也很辛苦,因為一小時的錄音通常需要六至八小時才能謄寫完畢,若需要很仔細的時間碼,則可能耗上兩個工作日才能完成文件。 有些客戶認為謄寫的專業收費不便宜。其實若要便宜又何來專業,若要專業又何來便宜呢? 一分錢一分貨,謄寫專案亦然。 As a...
by Keith | Dec 15, 2018 | Blog, Transcription 謄寫
Disclaimer As consulted with the Commercial Radio of Hong Kong (香港商業電臺 881903.com), this Cantonese to English transcription of the interview does not breach copyright law. Interviewer: Jessica Tse (謝茜嘉) Interviewee: Andy Lau (劉德華) Interviewer: As we observe the music...
by Keith | Dec 1, 2018 | Blog, Transcription 謄寫
Disclaimer As consulted with the Commercial Radio of Hong Kong (香港商業電臺 881903.com), this Cantonese to English transcription of the interview does not breach copyright law. Interviewer: Jessica Tse (謝茜嘉) Interviewee: Tats Lau (劉以達) and Anthony Wong (黃耀明) Date: February...
by Keith | Nov 17, 2018 | Blog, Transcription 謄寫
Disclaimer As consulted with the Commercial Radio of Hong Kong (香港商業電臺 881903.com), this Cantonese to English transcription of the interview does not breach copyright law. Interviewer: Stephen Chan (陳志雲) Interviewee: Alan Leong, SC (梁家傑) Date: November 16, 2016....
Recent Comments