by Keith | Sep 17, 2021 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
61. Cantonese: 兜口兜面 (dau1 hau2 dau1 min6) English: Straight in your face Written Chinese: 當著你面前 62. Cantonese: 手指指 (sau2 zi2 zi2) English: Pointing fingers Written Chinese: 指手畫腳 63. Cantonese: 郁手郁腳 (juk1sau2 juk1 goek3) English: Thrusting and kicking Written Chinese:...
by Keith | Aug 27, 2021 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
51. Cantonese: 任你嗡 (jam6 nei5 ngap) English: Let you blabber / Citing randomly Written Chinese: 任你亂說/隨你亂說 52. Cantonese: 有景轟 (jau5 ging2 gwang2) 正寫:有輘輷 (ㄌㄥˊ ㄏㄨㄥ) (léng hōng) English: Something fishy Written Chinese: 事有蹊蹺 Malay: Ada udang di sebalik batu 53. Cantonese:...
by Keith | Jun 25, 2021 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
41. Cantonese: 發癲 (faat3 din1) English: Freak out, going mad. Written Chinese: 發飆 42. Cantonese: 發神經 (faat3 san4 ging1) English: Freak out (psychopath) Written Chinese: 精神病發作 43. Cantonese: 黐孖根 (ci1 maa1 gan1) English: (Literally) Brain vessels stuck together Written...
by Keith | Jun 11, 2021 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
31. Cantonese: 點 (dim2) English: How Written Chinese: 怎樣、怎麼 32. Cantonese: 點樣 (dim2 joeng6) English: How is it Written Chinese: 怎麼樣了、怎麼了 33. Cantonese: 點解 (dim2 gaai2) English: Why Written Chinese: 為何、為什麼 34. Cantonese: 想點 (soeng2 dim2) English: What do you want...
by Keith | May 7, 2021 | Blog, Editing 編輯校對
Many years ago, a friend of mine who studied engineering at National University of Singapore (NUS) asked me how I proofread my translation and transcription work. The answer that I provided remains valid until today. I said that I completed the first draft on this...
Recent Comments