〈吶喊〉
作詞:周博賢 作曲:Simon Whitfield / 莊依靜@音揚人
編曲:Simon Whitfield / 莊依靜@音揚人 監製:周博賢
Yelling by Kay Tse
Lyrics & Produced by Adrian Chow
Melody & Composed by Simon Whitfield / 莊依靜@音揚人
曾是繁盛 曾經蕭條
曾是自信 曾經心怯動搖
曾是迷路 曾得感召
曾患病了 曾得深切治療
Hey 命有汐潮
(It was once thriving; it was once sluggish.
It was once confident; it was once timid and wavering.
It was once lost; it was once inspired.
It was once ill; it once had intensive care.
Hey, destiny has its ebb and tide.)
為著舊日所得到的
堪誇獎的 可喜的
你我一起呼叫 豪情呼叫
去見證去致敬去亢奮去蹦跳
為著尚未可得到的
感可惜的 消失的
你我一起呼叫 忘形呼叫
去發洩去振作再進發唱高調
(For what has been achieved in the old days,
For what worth complementing and thrilling,
You and I jointly shout out, shouting aspiringly.
To witness; to salute; to thrill; and to hop.
For what has not been achieved,
For what is regrettable and has disappeared,
You and I jointly shout out, shouting and forgetting ourselves,
To let out; to buck up; to propel and sing high notes.)
曾是沿岸 漁村幾條
然後漸有 房屋工廠興建
砌件紡織 無煙工業
然後漸變 匯金股的都市
Hey 往績不少
(It was once a shore with several fishing villages.
And sooner, houses and factories were slowly built.
From product assembly and sewing and smoke-less industries,
It slowly became a city of foreign currency, gold and share trading.
Hey, quite a number of achievements under our belt.)
為著舊日所得到的
堪誇獎的 可喜的
你我一起呼叫 豪情呼叫
去見證去致敬去亢奮去蹦跳
為著尚未可得到的
感可惜的 消失的
你我一起呼叫 忘形呼叫
去發洩去振作再進發再出鞘
(For what has been achieved in the old days,
For what worth complementing and thrilling,
You and I jointly shout out, shouting aspiringly.
To witness; to salute; to thrill; and to hop.
For what has not been achieved,
For what is regrettable and has disappeared,
You and I jointly shout out, shouting and forgetting ourselves,
To let out; to buck up; to propel and press on.)
為著現在捉得到的
應珍惜的 窩心的
你我一起呼叫 豪情呼叫
去見證去致敬去亢奮去蹦跳
為著憾事揮不走的
感心灰的 失手的
你我一起呼叫 忘形呼叫
去發洩去振作再進發唱高調
(For what we get on with today,
For what should be treasured and heartfelt,
You and I jointly shout out, shouting aspiringly.
To witness; to salute; to thrill; and to hop.
For the indispensable regret,
For what is discouraging and matters which we missed the cue,
You and I jointly shout out, shouting and forgetting ourselves,
To let out; to buck up; to propel and sing high notes.)
狂熱叫囂 吵到明天
明日再翻身向著前
(Enthusiastically yelling and making noise till tomorrow,
We will make a turn and move forward tomorrow.)
且看往昔 路多險要
還是渡過 曾經見招拆招
也許這刻 迷失抖顫
沉著實幹 從谷底再變天
(In retrospect, the paths have been rough.
We managed to go through, embracing one challenge after another.
For now, we could be feeling lost and trembling.
We keep calm and work hard, bounce from the bottom and change for the better.)
為著舊日所得到的
堪誇獎的 可喜的
你我一起呼叫 豪情呼叫
去見證去致敬去亢奮去蹦跳
為著尚未可得到的
感可惜的 消失的
你我一起呼叫 忘形呼叫
去發洩去振作再進發再出鞘
(For what has been achieved in the old days,
For what worth complementing and thrilling,
You and I jointly shout out, shouting aspiringly.
To witness; to salute; to thrill; and to hop.
For what has not been achieved,
For what is regrettable and has disappeared,
You and I jointly shout out, shouting and forgetting ourselves,
To let out; to buck up; to propel and press on.)
為著現在捉得到的
應珍惜的 窩心的
你我一起呼叫 豪情呼叫
去見證去致敬去亢奮去蹦跳
為著憾事揮不走的
感心灰的 失手的
你我一起呼叫 忘形呼叫
去發洩去振作再進發唱高調
(For what we get on with today,
For what should be treasured and heartfelt,
You and I jointly shout out, shouting aspiringly.
To witness; to salute; to thrill; and to hop.
For the indispensable regret,
For what is discouraging and matters which we missed the cue,
You and I jointly shout out, shouting and forgetting ourselves,
To let out; to buck up; to propel and sing high notes.)
Recent Comments