71.
Cantonese: 扭扭擰擰 (nau2 nau2 ning6 ning6) (More commonly, nau2 nau2 ling6 ling6)
English: Handling things hesitantly, literally twisting from side to side.
Written Chinese: 扭扭捏捏

72.
Cantonese: 運滯 (wan6 zai6 )
English: Lack of luck, as if stuck in one place and impassable.
Written Chinese: 運氣不佳,彷彿停滯不前

73.
Cantonese: 濕滯 (sap1 zai6)
English: Perplexed by the challenging tasks at hand
Written Chinese: 很棘手,不知如何解決

74.
Cantonese: 側跟 (zak1 gan1)
English: Side; by the side of.
Written Chinese: 旁邊

75.
Cantonese: 講啲唔講啲 (gong2 dit1 m4 gong2 dit1)
English: Disclosing some information while covering up other details
Written Chinese: 透露一些,又隱瞞一些

76.
Cantonese: 唔拘 (m4 keoi1)
English: Doesn’t mind
Written Chinese: 不介意

77.
Cantonese: 唔抵得 (m4 dai2 dak1)
English: Can’t see and accept (others’ success, wealth, happiness and etc)
Written Chinese: 看不過眼

78.
Cantonese: 架勢 (gaa3 sai3)
English: Lofty; condescending.
Written Chinese: 自以為高高在上

79.
Cantonese: 慳啲 (haan1 dit1)
English: Save your breath
Written Chinese: 省點力氣

80.
Cantonese: 自己擺自己落鑊 (zi6 gei2 baai2 zi6 gei2 lok6 wok6)
English: Creating trouble for oneself / Walking into your own trap
Written Chinese: 走入自設的圈套

Linguistic Reference:
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/