Services
Malaysia Certified Translation 馬來西亞認證翻譯
Blog
粵語探究之一 Explore Cantonese 1
1. Cantonese: 攬炒 (laam5 caau2) English: Bore the brunt together Written Chinese: 玉石俱焚、兩敗俱傷 2. Cantonese: 奄尖 (jim1 zim1)/腌尖 (jim1 zim1) English: Squeamish Written Chinese: 吹毛求疵、挑剔 3. Cantonese: 禁跌(襟跌)(kam1 dit3) English: Drop proof / drop-proof Written Chinese: 耐跌 4....
Proofreading British and American spellings 校對英式與美式拼法
Despite being a very important part of proofreading, spelling is an area of work which many businesses tend to overlook. Some do not know much about the differences between British and American spellings, and thus the mistake of presenting both types of spelling in...
Building an index for your book / document 創建書本與文件索引
數週前我讀完了湯米湯姆斯的《我的故事:曠野中的正義》。那是農曆新年假期之前搶購到的新書。既然今年過年不能跨州而且慶祝也有所限制,這當然是好好讀書的好時機。湯姆斯是希望聯盟執政馬來西亞聯邦政府時期的總檢察長,任期是2018年6月至2020年2月。 這本書寫得很好,我讀的章節都是跳躍式,因為我對於自己對1957年至2021年的馬來西亞政治歷史很有信心,隨時讀一段歷史都不會覺得混亂和陌生。對於律師和其他有志於從事法律工作的人士而言,書中詳述很多案件的細節確實是很好的學習內容。...
Transcription for medical discussion 醫病討論之謄寫服務
Just last month I was fortunate and proud to work on a project to transcribe Cantonese discussion between a doctor and a patient. The client requires me to transcribe the Cantonese content into English. The doctor and nurse answered the questions of the patient and a...
SRT arrangement service 字幕SRT檔排版服務
最近給SRT字幕檔案排版排得多,竟然也排出一些樂趣來了。其實一檔影片若沒有字幕,左看右看總是覺得有事情還未完成。有些客戶可能有劇本,祇是錄音或錄影的時候改動了一些字眼,然後又不知道如何改字幕,於是就隨便上載沒有字幕的影音內容。這對聾啞人士知情權相當不利。 若問我,這些都是解決得了的問題。若您有寫好的劇本草稿,或者影片錄好但是不知道如何寫字幕,我倒是很樂意幫閣下排SRT字幕檔案。請務必要將原版的影音檔案傳給我,這樣我才方便作業直接上字幕。 有關SRT字幕排版業務,意者請來信詢問:keith@keithyeow.com I have...
SRT files require a lot of hard work 字幕檔其實行行皆辛苦
不瞭解字幕工作的朋友可能以為這個工作非常輕鬆、無甚重要,祇要交給工讀生做就好,根本不需要資深寫作人或者文字愛好者出手。這是不理解文字之重要的人所持有的看法,因此認為寫字幕的服務不應該報高價,最好愈低愈好。 可能是受到這個輕蔑文字工作的看法所影響,低價找字幕寫手/譯者的結果,自然就是大眾看到的品質惡劣的字幕。這是求仁得仁,怪不得人。...
Make subtitles part of your business content 字幕亦是商業文案
Short video clips are part of business contents in today's rapidly-changing world. Some business owners have the time and resources to record video contents for their own companies and post on their business websites and YouTube channels. Most of them only speak one...
Transformation of Wild Silkworm MICHAEL KWAN〈天蠶變〉關正傑
天蠶變 詞:盧國沾 曲:黎小田 唱:關正傑 (Transformation of Wild Silkworm Lyrics: Jimmy Lo Melody: Michael Lai Siu-tin Sung by Michael Kwan) 獨自在山坡 高處未算高 命運在冷笑 暗示前無路 浮雲遊身邊 發出警告 我高視闊步 (Walking up the mountain slope, there is always greater height. Fate grins, forewarns a dead end. The...
Transcription for divorce cases 離婚案件之謄寫服務
An interesting genre in itself, transcription involves many types of contents. Among other requests, some transcriptionists might receive inquiries from clients about transcribing some audio contents related to divorce for documentation. A divorcee-to-be might have...