Services
Malaysia Certified Translation 馬來西亞認證翻譯
Blog
Transcribing for court documents 法院文件謄寫
各地法院審理各式各樣的民事與刑事案件,控方或被告若想將錄影或錄音檔案作為入稟法院的證據,則一定要將檔案轉化為文字文件(transcripts)方能受理,因為你不可能要求雙方律師和審理法官耗一堆時間聽雙方爭論的錄音檔。 案件的糾紛千奇百怪,離婚、商業糾紛、合夥人股權爭議、財產繼承權,大概天下想得到的事情都可以大吵特吵一番,涉案人可以將重要的雙方對話錄音轉化為文字文件以方便律師與法院審理。...
Speaking with an accent 也談口音
When we speak a language, it is almost certain that we have an accent. If English is not our first language, it is likely that we speak English with an accent of our first language. In my case, it is always Cantonese-accented English. Wherever I go, when I strike up a...
粵語探究之七 Explore Cantonese 7
61. Cantonese: 兜口兜面 (dau1 hau2 dau1 min6) English: Straight in your face Written Chinese: 當著你面前 62. Cantonese: 手指指 (sau2 zi2 zi2) English: Pointing fingers Written Chinese: 指手畫腳 63. Cantonese: 郁手郁腳 (juk1sau2 juk1 goek3) English: Thrusting and kicking Written Chinese:...
粵語探究之六 Explore Cantonese 6
51. Cantonese: 任你嗡 (jam6 nei5 ngap) English: Let you blabber / Citing randomly Written Chinese: 任你亂說/隨你亂說 52. Cantonese: 有景轟 (jau5 ging2 gwang2) 正寫:有輘輷 (ㄌㄥˊ ㄏㄨㄥ) (léng hōng) English: Something fishy Written Chinese: 事有蹊蹺 Malay: Ada udang di sebalik batu 53. Cantonese:...
粵語探究之五 Explore Cantonese 5
41. Cantonese: 發癲 (faat3 din1) English: Freak out, going mad. Written Chinese: 發飆 42. Cantonese: 發神經 (faat3 san4 ging1) English: Freak out (psychopath) Written Chinese: 精神病發作 43. Cantonese: 黐孖根 (ci1 maa1 gan1) English: (Literally) Brain vessels stuck together Written...
粵語探究之四 Explore Cantonese 4
31. Cantonese: 點 (dim2) English: How Written Chinese: 怎樣、怎麼 32. Cantonese: 點樣 (dim2 joeng6) English: How is it Written Chinese: 怎麼樣了、怎麼了 33. Cantonese: 點解 (dim2 gaai2) English: Why Written Chinese: 為何、為什麼 34. Cantonese: 想點 (soeng2 dim2) English: What do you want...
How to proofread your own writing 也談審稿方法
Many years ago, a friend of mine who studied engineering at National University of Singapore (NUS) asked me how I proofread my translation and transcription work. The answer that I provided remains valid until today. I said that I completed the first draft on this...
粵語探究之三 Explore Cantonese 3
21. Cantonese: 洗腳唔抹腳 (sai2 goek3 m4 maat3 goek3) English: Always spending all money one has; having no savings at all. Written Chinese: 常常花完所有錢、毫無積蓄。 22. Cantonese: 食水好深 (sik6 seoi2 hou2 sam1) English: Earning a lot more profits than necessary. Written Chinese: 牟利 23....
粵語探究之二 Explore Cantonese 2
11. Cantonese: 攬 (laam5) English: Hug Written Chinese: 抱、擁抱 12. Cantonese: 攬上身 (laam5 soeng6 san1) English: Bear all responsibilities Written Chinese: 負上全責 13. Cantonese: 唔好扭親 (m4 hou2 nau2 can1) English: Don't twist (leg, hand, neck, waist) Written Chinese:...