Many years ago, a friend of mine who studied engineering at National University of Singapore (NUS) asked me how I proofread my translation and transcription work.

The answer that I provided remains valid until today. I said that I completed the first draft on this day, and checked it on the next. To be exact, the first version and final version are separated by a night’s rest or an afternoon nap.

Sleep is important for me to have a clear mind to pick out the mistakes of the first version. A point which my engineering friend agreed. He said this method also works for checking his mathematical work.

The problem is, some translation work requires quick turnaround and you don’t actually have time to check it after a nap. If that is the case, the only way out is to always be careful with your writing and wording.