NAATI Recertification 澳洲翻譯協會認證更新

上兩週收到澳洲翻譯協會電郵,我申請的認證更新獲得批准,所以中譯英認證翻譯師資格將持續至2022年11月。我當然覺得開心,畢竟過去數年我也投入了一些心力準備更新認證。 翻譯行業很難監管。以全世界的情況來說,我認為澳洲翻譯協會應該是管理得最好。英國與美國也有翻譯師認證制度,但我既然持有澳洲資格,那麼專心處理一個就夠了。每三年一次的更新除了每年必須達到一定翻譯字數之外,譯者也必須上過一些課程,例如英文與你翻譯原文以外的外語課、翻譯與語文相關的課程、專業操守相關課程、開拓新領域的課程。...

黃貫中〈香港晚安〉Good Night Hong Kong (Paul Wong)

黃貫中〈香港晚安〉 作曲:黃貫中 填詞:劉卓輝 編曲:張亞東 Good Night Hong Kong by Paul Wong Composed by Paul Wong Lyrics by Gene Lau Arranged by Zhang Yadong 浮躁的光輝不夜城 總有人來來往往 仍那麼擠擁的路程 一個人迷迷惘惘 (In impetuous, glorious overnight city, urbanites are always walking around. The road is still...

About Chinese subtitles 也談字幕中文

有時候接到英譯中字幕翻譯,由於平日少讀中文書,翻譯字幕的時候可能用上長一些時間。好在我這幾年有空也會讀一讀亦舒、蔡瀾的閒書,將那一套簡單直接的中文搬上用場,其實還蠻好用的。難怪香港詞人林夕、黃偉文封亦舒為師太,導演谷德昭也很欣賞她。 何以平日少讀中文書?說來實在可悲,大學畢業以來,好像沒看過幾本中文寫得好的書,我多數只讀港台出版的正體中文書,中文很好的作者也寥寥可數。...

張宇〈走樣〉Losing Shape (Phil Chang)

張宇〈走樣〉 作詞:十一郎 作曲:張宇 編曲:MICHAEL THOMPSON Losing Shape by Phil Chang Lyrics by Shiyi Lang Composed by Phil Chang Arranged by Michael Thompson 我用著羨慕眼光 看著她 輕輕將外衣披在他肩上 那將要見底的杯 總是她 一回一回添滿 他們小小的恩愛 其實我 曾經在心裡千想萬盼 但在妳身上 我不敢勉強 (With my envious eyes, I saw her draping a jacket...

張宇〈猜心〉Heart Guessing (Phil Chang)

張宇〈猜心〉 作詞:十一郎 作曲:張宇 編曲:盧志銘 Heart Guessing by Phil Chang Lyrics by Shiyi Lang Composed by Phil Chang Arranged by Lu Chih-ming 四方屋裡 什麼都沒有 只有被你關進來的落寞 你在牆角獨坐 心情的起落 我無法猜透 (The cubic house has nothing, but the loneliness you entrapped. You sat alone in the corner. The ups...

張雨生〈一天到晚游泳的魚〉Swimming Fish (Tom Chang)

〈一天到晚游泳的魚〉 作詞:許常德 作曲:陳復明 Swimming Fish Lyrics by Adam Hsu Composed by Chen Fu-ming Sung by Tom Chang 情願困在你懷中 困在你溫柔 不想一個人寂寞 無邊飄泊 就像魚兒水裡游 你的心河流向我 不眠不休的追求 (I would rather being trapped in your arms, your tenderness. I wouldn’t want to be alone and drift endlessly....