by Keith | Aug 12, 2022 | Blog, Subtitling 字幕, Translation 翻譯
1. 句中句末不出句號 No full stop in the middle or the end of a sentence. 2. 字幕檔案完全不出半型或全型句號 The SRT file shows no half-width or full-width full stop at all. 3. 逗號頓號問號感嘆號,一律使用全型 Full-width setting for comma, question mark and exclamation mark. 4. 句中可寫逗號,句末留白不寫句號逗號頓號 A comma...
by Keith | Aug 5, 2022 | Blog, Copywriting 文案撰寫
Company profile is the name card of a company. Online presence of a business is able to reach out to more clients with a good profile. What makes a good copy for company profile? Learning from years of copywriting business, I would first come up with a structure: CEO...
by Keith | Jul 15, 2022 | Blog, Editing 編輯校對, Language Learning 語文心得, Translation 翻譯
Perhaps it has been a decade or so since the term ‘lì mǎ’ (ㄌㄧˋㄇㄚˇ)(立馬) became popular among younger Mandarin speakers. A discussion with my NTNU professor led us to come to the conclusion that young people tend to find proper terms to be opaque and ‘not cool’. The...
by Keith | Jul 8, 2022 | Blog, Editing 編輯校對, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
Some clients complained to me that they used to hire translators whose translated works were inconsistent in terms of quality. The first half might be fine, but the second half seemed to be somebody else’s work. Some said they felt they were cheated because the...
by Keith | Jun 10, 2022 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
81. Cantonese: 甩 (lat1) English: Falling down Written Chinese: 脫落、掉落 82. Cantonese: 甩咳、甩甩咳咳 (lat1 kat1, lat1 lat1 kat1 kat1) English: Stammering, hemming and hawing Written Chinese: 吞吞吐吐、支支吾吾 83. Cantonese: 甩轆 (lat1 luk1) English: Wheels off track, literally means...
by Keith | May 6, 2022 | Blog, Language Learning 語文心得, Subtitling 字幕, Transcription 謄寫, Translation 翻譯
71. Cantonese: 扭扭擰擰 (nau2 nau2 ning6 ning6) (More commonly, nau2 nau2 ling6 ling6) English: Handling things hesitantly, literally twisting from side to side. Written Chinese: 扭扭捏捏 72. Cantonese: 運滯 (wan6 zai6 ) English: Lack of luck, as if stuck in one place and...
Recent Comments