本週我又練習做 SRT 檔案。我的 VLC 播放器上載了時間碼軟體，所以播影片的時候會顯示分秒的時間碼。祇是分秒一直跳躍，它不是從 001 至 999 快速跑動然後變成一秒鐘。
我跟著這個時間碼做了 SRT 檔案，而 VLC 顯然讀不到我的檔案。之前做的 SRT 檔案沒有分秒反而在 VLC 可以顯示字幕，我猜想 VLC 祇能解讀到個位數或雙位數的分秒。
VLC 另一個問題就是我的字幕檔無法跟影片作連結，無法做到上字幕的效果。剪接師朋友建議我學習使用 Final Cut Pro 上字幕。其實也好，多看多學總是好的，可以將自己做的字幕翻譯整整齊齊地排上影片，亦是相當有滿足感。
Earlier this week I was doing a practice on SRT file. On my VLC media player I uploaded an add-on software so that the player shows milliseconds. It runs okay with three decimal places. The milliseconds were rather jumpy; not that it ran from 001 to 999 milliseconds before it turns one full second.
My SRT file recorded timecode with three decimal places. Apparently, the VLC media player can’t read the SRT file. Another SRT file without milliseconds which I completed several weeks ago was running smoothly. So I guess the subtitle lines only appear smoothly on VLC without milliseconds, or milliseconds with one or two decimal places.
Another problem with VLC is that I can’t merge my subtitle file so that the lines are burnt-in with the video clip. My video-editor friend advised me to work on it on Final Cut Pro. Good idea, indeed. I am surely happy to learn more, for it is satisfying when I can arrange my translated subtitle lines neatly on a clip.