11.
Cantonese: 攬 (laam5)
English: Hug
Written Chinese: 抱、擁抱

12.
Cantonese: 攬上身 (laam5 soeng6 san1)
English: Bear all responsibilities
Written Chinese: 負上全責

13.
Cantonese: 唔好扭親 (m4 hou2 nau2 can1)
English: Don’t twist (leg, hand, neck, waist)
Written Chinese: 小心不要扭到(手腳、頸、腰)

14.
Cantonese: 唔好跌親 (m4 hou2 dit3 can1)
English: Don’t fall down
Written Chinese: 小心不要跌倒

15.
Cantonese: 吹水 (ceoi1 seoi2)
English: Blow water (HK literal translation), chatting, exaggerating froth.
Written Chinese: 聊天、吹牛

16.
Cantonese: 吹水唔抹嘴 (ceoi1 seoi2 m4 maat3 zeoi2)
English: Exaggerating without feeling shy. Boasting without limit.
Written Chinese: 吹牛當飯吃

17.
Cantonese: 車大砲 (ce1 daai6 paau3)
English: Exaggerating, boasting, froth.
Written Chinese: 吹牛、誇大、言過其實

18.
Cantonese: 硬頸 (ngaang6 geng2)
English: Stiff-necked, stubborn, reluctant.
Written Chinese: 固執、偏執

19.
Cantonese: 炮仗頸 (paau3 zoeng3 geng2)
English: Bad-tempered, quarrelsome.
Written Chinese: 壞脾氣、性格火爆

20.
Cantonese: 後生炮仗頸,老來燒通頂 (hau6 saang1 paau3 zoeng3 geng2, lou5 loi4 siu1 tung1 deng2)
English: Bad-tempered when you are young, when you are older you will be literally burning your rooftop.
Written Chinese: 年輕時個性火爆,老年就連屋頂也燒掉。

Linguistic Reference:
https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/